dopo avere immolato i loro figli ai loro idoli, sono venute in quel medesimo giorno al mio santuario per profanarlo: ecco quello che hanno fatto dentro la mia casa
For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.
Abbiamo avuto almeno 50 persone che sono venute ai nostri incontri di giardinaggio e vi hanno partecipato, e tutti erano dei volontari.
We've had, like, 50 people come to our dig-ins and participate, and it's all volunteers.
Eppure due delle svolte più importanti sono venute dal supporto di altre donne.
Yet two of my biggest breaks came through the support of other women.
Mi sono venute le mie cose.
(Niki) I think I got my period.
Scommetto che Ie scimmie sono venute dal gioco.
I bet those monkeys came from the game.
Potrei scrivere di quando mi sono venute le doppie punte.
I could write about when my hair did that woo-hoo thing.
Alla fine queste eruzioni sono venute a tutta la famiglia.
Well, it seems like everybody in the family ended up with a rash somehow.
Ho sentito che molte persone sono venute a trovarlo
I heard lots of people come to see him
Fammi un favore, Susan, dimmi almeno che ti sono venute le tue cose!
Do me a favor, Susan. Have a period or something.
Ma nel '93 le torri non sono venute giù!
God. In '93, the buildings didn't fall down.
Dicevo a mamma di queste persone che sono venute in ufficio ieri.
I'm telling Mom about people that came into the office.
E' difficile da dire poiche' ero gia' molto intelligente anche prima, ma, recentemente mi sono venute delle idee che nemmeno io avrei potuto pensare.
It's hard to say for sure because I was pretty smart to start with, but recently I've been having some ideas that I don't think even I would've thought of before.
Le Torri Gemelle sono venute giù quasi ad una velocità di caduta libera.
The Twin Towers came down in nearly free fall speed.
Non sono venute di loro spontanea volonta'.
They would not have come of their own accord.
Non ero d'accordo su tutte, ma tutte sono venute... dal cuore.
I haven't agreed with all of them, But they've always come from your heart.
Sono venute qui altre donne sperando di avere notizie dei loro figli.
We've had a few staying here, looking to find what happened to their sons or daughters.
Non reggono niente, ho spinto e sono venute via.
They hold nothing at all. It came away with a push.
Io sono giu', badando a Phillip, l'eterno bambino come sempre quando improvvisamente realizzo che mi sono venute le mestruazioni per la prima volta.
And I am downstairs, babysitting Phillip, the eternal baby like always when I suddenly realize that I have gotten my period for the first time.
Ed è un sollievo per tutte queste persone che sono venute qui sperando che trovassimo una soluzione amichevole.
And what a relief for all these people who came out here hoping that we would find an amicable solution to this, huh?
Ora... vieni fuori e affrontami o le perle torneranno da dove sono venute!
Now, come out here and face me or these pearls go back where they belong!
Quelle persone... sono venute e hanno ucciso i nostri amici.
People came in and killed our friends.
Sono venute a galla nuove prove.
Some new evidence has come to light.
Guarda, sono venute fuori le stelle.
Look at that, the stars are out.
Sono venute meglio di quanto credessi.
They grew even better than I expected.
17 Poiché la legge è stata data per mezzo di Mosè; la grazia e la verità sono venute per mezzo di Gesù Cristo.
17 For the 1law was given through Moses; 1agrace and 1reality 2came through Jesus Christ.
Quante donne sono venute a letto con lei per pagare i francobolli?
How many women have actually slept with you for postage?
Ok, ormai saprete tutti che sono venute alla luce nuove prove sul caso delle ragazze nei fusti di cui questo dipartimento intende occuparsi con la massima priorita'.
Okay, by now you're all aware that new evidence has been found in the barrel girls case, which this department is again pursuing as a top priority.
Forse le prove sono venute alla luce da sole.
Like, maybe the evidence discovered itself.
Quante persone sono venute quella sera, G-Man?
How many people we have out there at the place, G-Man?
Sono venute tutte qui negli ultimi quattro mesi e sono scomparse.
They all came here in the last four months and vanished.
Quando sono venute qui, per caso non gli hai offerto una bevanda?
When they were over here, did you fail to offer them a beverage?
Le teste sono venute storte ma 'sti cazzi, e' divertente!
The heads are warped, but fuck you, guys, it's funny. It is fucking hilarious.
Considerando che sono io nelle foto, sono venute piuttosto bene.
Considering it's me in the pictures, they turned out pretty well.
17 Poiché la legge è stata data per mezzo di Mosé, ma la grazia e la verità sono venute per mezzo di Gesú Cristo.
17 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
Il giorno dopo ho tenuto un raduno in piazza e alcune donne sono venute.
Then the next day, I held a meeting on the main square and some women came.
Da dove sono venute? Dove stanno andando?
Where have they come from? Where are they going?
Non sono venute perché vi sono state messe a capo persone brillanti.
It didn't come because you put some incredibly smart person in charge.
E voci influenti sono venute fuori con una risposta.
And influential voices came up with one answer.
Ecco tre idee veloci che mi sono venute.
Here's three quick ideas I came up with.
Lo scorso novembre 2012, più di 33 mila corridori di 85 nazionalità diverse sono venute alla linea di partenza, ma questa volta, hanno affrontato la tempesta e la pioggia.
Last November 2012, over 33, 000 runners from 85 different nationalities came to the start line, but this time, they challenged a very stormy and rainy weather.
Così, nell'arco di sole poche settimane, decine di migliaia di persone sono venute a vedere la nostra mostra, e da quel momento, i nostri sostenitori sono aumentati, sia tra la gente del posto che tra gli appassionati di design di tutto il mondo.
So in the course of just a few weeks, tens of thousands of people came to see our exhibit, and since that time, we've grown our numbers of supporters both locally and among design enthusiasts all over the world.
Cari amici, la maggior parte delle idee migliori mi sono venute dalla rabbia.
Friends, most of the brightest ideas came to my mind out of anger.
Sono appena rientrata dal Pakistan, dove migliaia di persone sono venute alle mie conferenze, perchè soprattutto aspettavano di sentire una voce amica dall'Occidente.
I've just come back from Pakistan, where literally thousands of people came to my lectures, because they were yearning, first of all, to hear a friendly Western voice.
Mi sono venute le mie idee su come essere rifiutato, e ho creato un video blog.
And I came up with my own rejection ideas, and I made a video blog out of it.
E ne sono venute fuori cose molto belle.
And so some really nice things came together.
Alcune sono venute dal partito vincitore.
Some came from the winning party.
Riprese: «Una volta si soleva dire: Si interroghi bene ad Abèl e a Dan per sapere se sono venute meno le costumanz
Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.
1.9007019996643s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?